Chân mình đất lấm bề bề, mà đi cầm đuốc soi chê chân người

Direct English translation

One's own feet are covered all over with mud, yet one goes holding a torch to shine on and criticize other people's feet.

Equivalent English version

The pot calling the kettle black

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người bản thân còn đầy vết bẩn, khuyết điểm rành rành lại đi soi xét, chê bai lỗi lầm của người khác. Câu này phê phán thói đạo đức giả, không biết tự nhìn lại mình trước khi trách người.
English explanation
Refers to someone whose own faults are obvious, yet who still goes around exposing and criticizing the faults of others. It is used to condemn hypocrisy and the habit of judging others without first examining oneself.